Главная
Аналитика Геополитика Экономика Мнения Россия Украина

В Украине мовна «катастрофа»

Две трети сериалов на украинском телевидении демонстрируются на русском языке.
Секретариат Уполномоченного по защите государственного языка в период с 1 по 7 июня провёл мониторинг 5 самых рейтинговых украинских телеканалов. Выяснилось, что две трети сериалов на них демонстрируют на русском языке.
Об этом сообщил уполномоченный по защите украинского языка Тарас Креминь в Facebook.
«Мовные омбудсмены» мониторили телевизионные каналы «1+1», «Интер», «Украина», «СТБ» и ICTV.
По словам Креминя, анализ показал «катастрофическую» ситуацию с телесериалами, которые изготавливаются, дублируются или озвучиваются на русском языке. От общего количества телесериалов на исследуемых телеканалах, менее половины из них демонстрируются на украинском языке. В частности, из 43 сериалов только 14 изготовлены, дублированы или озвучены на украинском языке, остальные 29 — на русском. А на телеканалах «Интер» и «1+1» транслируют только по 1 телесериалу на украинском языке, на «Украина» — 2.
«Мы провели этот анализ, чтобы засвидетельствовать реальную ситуацию на украинском телевидении относительно языка фильмов накануне 16 июля, когда вступает в силу норма языкового закона об обязательности их трансляции на государственном языке. Это катастрофа», — подчеркнул Креминь.
«Тем представителям телеиндустрии и депутатского корпуса, которые говорят о недостаточности средств, времени или ещё чего для озвучивания фильмов на украинский язык, хотел бы подчеркнуть, что отдельные кабельные телеканалы ведущих медиа-групп уже давно ведут трансляцию сериалов на украинском языке 24 часа в сутки. И только „плохим танцорам‟ всегда что-то мешает», — добавил он.
По его мнению, исполнение ст. 23 языкового закона значительно увеличит долю украинского языка на телевидении, поможет телеканалам действительно придерживаться языковых квот, не прибегая к примитивным манипуляциям.
Напомним, закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» Верховная Рада приняла 25 апреля 2019 года. 16 июля 2019 года закон вступил в силу.
С 16 января 2020 года вступили в силу нормы языкового закона о рекламе в СМИ. Также на украинском должны быть названия аэропортов, станций, остановок, техническая документация, документооборот и отчётность юрлиц.
1 сентября на украинский перешли школы.
С 16 января 2021 года на Украине вступила в силу ст. 30 Закона о государственном языке, и сфера обслуживания должна была полностью перейти на украинский язык. С этого дня все, кто предоставляет услуги, независимо от формы собственности, обязаны обслуживать потребителей и предоставлять информацию о товарах и услугах на украинском. Обслуживать клиента на другом языке можно только по его просьбе.
Сейчас власти хотят принять поправку, которая позволила бы не выполнять положения языкового закона «Об обязательном дубляже фильмов и сериалов на украинском языке». Её принятию активно сопротивляется фракция Петра Порошенко «Евросолидарность».

Подпишитесь на нас Вконтакте, Одноклассники

6210

Похожие новости
08 мая 2022, 18:28
20 мая 2022, 23:03
08 мая 2022, 12:56
 
08 мая 2022, 12:56
08 мая 2022, 10:56
21 мая 2022, 17:40

Новости партнеров
 

Новости партнеров

Комментарии